Voltar ao início
Voltar ao início
Voltar ao início

SemenVitae Biogenous Barley Grass 125 Cápsulas: Unidade: 73 g

: Descrição:

SemenVitae Biogenous Barley Grass 125 Capsules. A erva de cevada é um produto direto do grão de cevada (Hordeum vulgare). Para a erva de cevada, as plantas são colhidas já com uma altura de 10-15 centímetros.

Nome original produto:

Biogenes Gerstengras 125 Kapseln

EAN / GTIN:

4260159041408

Peso de Envio:

221 g por unidade

Aplicação:

Engula 3 x 2 cápsulas não mastigadas diariamente 20 minutos antes das refeições com líquido suficiente (água).

Ingredientes:

Erva de cevada* (450 mg por cápsula)
Hidroxipropilmetilcelulose (vegan)
* De agricultura biológica certificada.

Informação Nutricional:

Nutrição
por 100 g
6 cápsulas / 3,5 g
(dose diária recomendada)
Energia1143 kJ / 275 kcal    
40 kJ / 10 kcal
Gordura
- das quais saturadas   
1.3 g
0.3 g
0.05 g
0.01 g
Hidratos de carbono
- dos quais açúcares
30.2 g
28.8 g
1.06 g
0.73 g
Fibra
50.8 g1.78 g
Proteína
10.3 g0.36 g
Sal
0.05 g0.002 g

Nota geral sobre suplementos nutricionais:

Não ultrapasse a dose diária recomendada!
Suplementos nutricionais não substituem uma dieta variada e equilibrada nem um estilo de vida saudável. Mantenha fora do alcance de crianças.

Certificados

EU Organic

Entidade de Controlo Ecológico

Os produtos biológicos da marca SemenVitae
são certificados pelo órgão de controlo DE-ÖKO-037.
Agricultura UE / não UE

Distribuidor:

SemenVitae KG, Wackerstr. 47, DE-84489 Burghausen

info (arroba) semenvitae [ponto] de
www.semenvitae.de

SemenVitae Biogenous Barley Grass 125 Cápsulas (73 g) é frequentemente comprado em conjunto com:

Avaliações de Produtos

: 3 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

A erva de cevada é suposto ser boa, diz a minha amiga. E ela sabe-o pelo seu terapeuta. Por isso, pus e engoli. Estou a tomá-la há duas semanas. Ja! não sei o que é suposto acontecer, mas não me acontece nada. Ou simplesmente não me apercebo. A minha namorada diria "homens parem". Pode continuar a tomar, mas para mim acabou.

Gerstengras soll ja gut sein, sagt meine Freundin. Und sie weiß es von ihrer Therapeutin. Also, rein damit und hintergeschluckt. Jetzt seit mitlerweile 2 Wochen. Ich weiß ja nicht, was passieren soll, aber bei mir passiert nichts. Oder ich merke es nur nicht. "Männer halt" würde meine Freundin sagen. Sie kann's ja weiter nehmen, für mich ist das hier beendet.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 4 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

A erva de cevada em pó é supostamente boa. Felizmente, está disponível em cápsulas, porque em pó, não sei. Estou a tomá-la regularmente há 3 semanas. É bom para mim e também me sinto bem. O único problema é que a quantidade a tomar é um pouco excessiva.

Gerstengras in Pulverform soll ja gut sein. Zum Glück gibts das in Kapseln, denn als Pulver, ich weiß nicht … Habe es jetzt seit 3 Wochen regelmäßig zu mir genommen. Bekommt mir gut und ich fühle mich auch so. Einzig die einzunehmende Menge ist etwas viel.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

Classificação Média 3.50 de 5 estrelas com base em 2 avaliações

Criar a sua Própria Avaliação
Voltar ao topo