Voltar ao início
Voltar ao início
Voltar ao início

Bauck Aveia Quente Mingau de Maçã com Canela Bio, sem glúten: Unidade: 400 g

Papas de aveia sem açúcar, de preparação rápida e fácil

: Descrição:

Bauck Aveia Quente Mingau de Maçã com Canela Bio sem açúcar¹. Pode ser enriquecida a gosto, com maçãs frescas, nozes, xarope ou natas. A mistura é sem açúcar. Consistência óptima graças à mistura harmoniosa de flocos de aveia moídos e inteiros.
Os ingredientes contêm açúcar naturalmente.

Preparação (para 1 porção)
  1. Coloque 50 g (5 colheres de sopa) de mingau em uma tigela.
  2. Misture com 125 ml de leite fervente ou bebida à base de plantas e deixe inchar por 2 minutos.
  3. Sirva quente e cubra com frutas, purê de frutas ou nozes a gosto.

Nome original produto:

Hot Hafer Apfel-Zimt Porridge

EAN / GTIN:

4015637825403

Peso de Envio:

410 g por unidade

Ingredientes:

Flocos de aveia integral** (sem glúten) (87,6%), maçãs** (12%), canela* (0,4%)
* De agricultura orgânica certificada.
** De agricultura biodinâmica. (99,6%)

Pode conter traços de nozes/castanhas e gergelim.

Alérgenos:

flocos de aveia

Informações adicionais:

Guarde-o em local fresco e seco.

Informação Nutricional:

Informação Nutricional por 100 g
Energia 1551 kJ / 368 kcal
Gorduras 6,1 g
- dos quais ácidos graxos saturados 1,1 g
Carboidratos 61 g
- dos quais açúcares 8,8 g
Fibras alimentares 10 g
Proteína 12 g
Sal 0,01 g

Certificados

Bio Siegel EU Organic Demeter DZG Glutenfrei V-Label Vegan

Entidade de Controlo Ecológico

Os produtos biológicos da marca Bauck
são certificados pelo órgão de controlo DE-ÖKO-007.
Agricultura UE / não UE

Distribuidor:

Bauck GmbH, Duhenweitz 4, DE-29571 Rosche

info (arroba) bauck [ponto] de
www.bauck.de

Bauck Aveia Quente Mingau de Maçã com Canela Bio, sem glúten (400 g) é frequentemente comprado em conjunto com:

Avaliações de Produtos

: 4 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

Estes Flockes são uma boa adição à minha "mistura caseira" entre as refeições. Um conselho para todos: demolhe os flocos de aveia à noite com o líquido adequado para a manhã seguinte! Desfrute da sua refeição.

Zwischendurch in meine "Hausmischung" sind diese Flocken eine gute Ergänzung. Als Tipp für alle: Haferflocken abends schon mit der entsprechenden Flüssigkeit für den nächsten Morgen einweichen! Guten Appetit.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 5 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

Deliciosa aveia em flocos com pedaços de maçã estaladiços, ponho o muesli de molho durante a noite porque é mais fácil para mim digerir. Muito saboroso e pode ser alargado com outros ingredientes.

Leckere Haferflocken mit noch knackigen Apfelstücken, das Müsli weiche ich über Nacht ein, weil es für mich dann besser verdaulich ist. Sehr lecker und mit anderen Bestandteilen noch erweiterbar.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 4 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

Também gosto de acrescentar canela e açúcar. Um pequeno-almoço delicioso, rápido e quente.

Ich gebe gerne zusätzlich noch Zimt und Zucker hinzu. Ein leckeres, schnelles, warmes Frühstück.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 5 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

A minha dica para a preparação: Aqueça a aveia e a água numa proporção de 1:2 num tacho até obter a consistência desejada. Junte uma noz grande de manteiga imediatamente antes de retirar a frigideira do lume. Polvilhe com açúcar mascavado e pedaços de nozes no prato. Um festim!

Mein Tipp für die Zubereitung: Hafer und Wasser im Verhältnis 1:2 im Topf erhitzen bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Kurz bevor der Topf vom Herd genommen wird, noch ein großes Stück Butter einrühren. Im Teller noch mit braunem Zucker und Wahlnussstücken bestreuen. Ein Fest!

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 5 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

Cheira deliciosamente a canela assim que abre o pacote. A papa contém pedaços inteiros de maçã. Pode prepará-la rápida e facilmente no micro-ondas ou numa frigideira. Só precisa de deixar a papa repousar um pouco após o aquecimento para que possa infundir corretamente.

Schon beim Öffnen der Packung riecht es lecker nach Zimt. Der Haferbrei enthält ganze Apfelstückchen. Die Zubereitung in der Mikrowelle und auch im Topf funktioniert schnell und ohne Probleme. Man muss den Brei nur nach dem Erhitzen kurz stehen lassen, damit er richtig ziehen kann.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 5 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

Adoro as papas de aveia quentes com maçã e canela. Gosto particularmente do facto de poder saborear as papas quentes, o que é uma óptima alternativa ao muesli normal. Misturo-a sempre com leite e depois acrescento nozes, fruta ou sultanas, consoante a minha disposição. Se, como eu, gosta de papas um pouco mais doces, pode simplesmente adicionar xarope de agave ou xarope de ácer para lhe dar o sabor desejado.

Ich liebe den Hot Haferbrei mit Apfel und Zimt. Toll finde ich vor allem, dass man den Haferbrei warm genießen kann, eine schöne Alternative zum normalen Müsli. Ich rühre ihn mir immer mit Milch an und gebe dann je nach Lust und Laune noch Nüsse, Obst oder Rosinen dazu. Wenn man es etwas süßer mag so wie ich kann man ihm infach mit Agavendicksaft oder Ahornsirup den gewünschten Geschmack verleihen.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 5 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

Adoro aveia quente com maçã e canela. Especialmente no inverno! Não pode realmente melhorar esta papa. No entanto, há dias em que precisa de acrescentar algumas amêndoas e uma colher de chá de mel.

Ich liebe Hot Hafer Apfel Zimt. Besonders im Winter! An diesem Haferbrei kann man eigentlich nichts mehr verbessern. Es gibt allerdings Tage, da müssen noch ein paar Mandeln und ein Teelöffel Honig mit rein.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

: 5 Estrelas Avaliação de

: Data da avaliação:
: Texto da avaliação:

Agora que estamos na época do Natal, apetece-me canela outra vez. Foi exatamente por isso que decidi fazer esta papa. As papas são bem aromatizadas e têm um sabor agradável.

Jetzt wo die Weihnachtszeit beginnt, hab ich auch wieder Lust auf Zimt. Genau das ist auch der Grund, warum ich mich für diesen Haferbrei entschieden habe. Der Haferbrei ist gut gewürzt und bekommt mir gut.

Traduzido do Alemão Mostrar o original

Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa

Classificação Média 4.75 de 5 estrelas com base em 8 avaliações

Criar a sua Própria Avaliação
Voltar ao topo