Dr. Hauschka Lip to Cheek 01 Apricot: Unidade: 6,1 g
Blush em stick para as maçãs do rosto e os lábios
: Descrição:
EAN / GTIN:
4020829102866Peso de Envio:
26 g por unidade
Aplicação:
Para um aspeto natural, aplique primeiro o creme de dia e depois o blush em stick: comece no ponto mais alto das maçãs do rosto e trace uma linha delicada em direção ao nariz, depois esbata a cor com os dedos, um pincel ou uma esponja.
Para um look mais intenso, aplique o stick como um acabamento cintilante sobre a base ou o pó e esbata. Aplique a maquilhagem nos lábios com o stick, os dedos ou um pincel.
Ingredientes/INCI:
Ricinus Communis (Castor) Seed Oil, Simmondsia Chinensis (Jojoba) Seed Oil, Lanolin, Beeswax (Cera Alba), Euphorbia Cerifera (Candelilla) Wax, Copernicia Cerifera (Carnauba) Wax, Rosa Damascena Flower Extract, Anthyllis Vulneraria Extract, Prunus Amygdalus Dulcis (Sweet Almond) Oil, Prunus Armeniaca (Apricot) Kernel Oil, Mica, Hydrogenated Jojoba Oil, Rosa Canina Fruit Extract, Daucus Carota Sativa (Carrot) Root Extract, Rosa Damascena Flower Wax, Fragrance (Parfum)*, Maltodextrin, Lecithin, Silica, Helianthus Annuus (Sunflower) Seed Oil, Calcium Aluminum Borosilicate, Tin Oxide, Alumina, Iron Titanium Oxide, Carmine (CI 75470), Iron Oxides (CI 77491, CI 77492, CI 77499), Titanium Dioxide (CI 77891), Cananga Odorata Oil/Extract, Jasmine Oil/Extract, Mentha Piperita Oil, Eucalyptus Globulus Oil, Rose Flower Oil/Extract, Pelargonium Graveolens Flower Oil, Linalool*, Beta-Caryophyllene*, Benzyl Benzoate*, Anethole*, Menthol*, Geraniol*, Terpineol*, Geranyl Acetate*, Pinene*, Limonene*, Camphor*, Vanillin*, Benzyl Alcohol*, Benzyl Salicylate*, Eugenol*, Farnesol*, Citronellol*, Benzyl Cinnamate*
* De óleos essenciais naturais.
Certificados
Distribuidor:
Wala Heilmittel GmbH, Dorfstr. 1, DE-73087 Bad Boll
info (arroba) wala [ponto] dewww.wala.world
Dr. Hauschka Lip to Cheek 01 Apricot (6,1 g) é frequentemente comprado em conjunto com:
Avaliações de Produtos
: 1 Estrelas Avaliação de Nina P.
: Data da avaliação:Para mim, a cor do alperce é o laranja. Há muito tempo que ando à procura de uma cor laranja-acastanhada porque o meu batom preferido já não está disponível. Mas esta cor só tem esse nome e tem esse aspeto na fotografia. Mas, na realidade, é um "batom" - não se consegue ver nos (meus) lábios.
Die Farbe von Aprikosen ist für mich orange. Ich suche schon lange nach einer orange-erdigen Farbe, weil es meinen Lieblingslippenstift nicht mehr gibt. Aber diese Farbe heißt nur so und sieht auf dem Bild so aus. Aber in Wirklichkeit ist es "Lippenfarbe" - sieht man überhaupt nicht auf (meinen) Lippen.
Traduzido do Alemão Mostrar o original
Original Alemão Mostrar a tradução Portuguesa
Classificação Média 1.00 de 5 estrelas com base em 1 avaliações
Criar a sua Própria Avaliação